10 Прочитайте диалог и запишите те возможности, которые описывает Сью. Обратитесь в Культурный и Языковой помощник в Приложении 4, страница 198 для слов выделенных жирным шрифтом. Какие из возможностей наиболее подходят для российских студентов, а какие нет? Обоснуйте свой ответ.
Сью: Привет. Кэрол. Что ты делаешь после школы сегодня? Ты бы не хотела пойти попить кофе?
Кэрол: Хорошо, Сью. Это было бы прекрасно. Я хочу поболтать с тобой.
Сью: Великолепно. Увидимся в кафе в половине четвертого.
(Позже, в кафе)
Сью: Что случилось Кэрол? Ты выглядишь немного смущенной. Что-то не так с твоим кофе?
Кэрол: Ой, нет, кофе прекрасный... Я сутра просто думаю о том, что делать после моего государственного экзамена. Я не знаю смогу ли я сдать его на отлично?
Сью: А есть варианты? Как насчет университета? Или ты хочешь работать, где ты будешь учиться?
Кэрол: Ой, я не знаю. Мне надо получить высокие оценки на моем А-уровне пойти в хороший университет, но я также не думаю, что моя семья сможет оплатить учебу. Мои родители действительно нуждаются во мне, что я внесу свой вклад в семейный доход.
Сью: Хорошо. Ну, что бы я хотел посоветовать, так это пройти шестой Form College и получить там самый лучший А-Уровень. Тогда с твоими хорошими результатами ты сможешь поступить в университет, когда будешь готова.
Кэрол: Да, я не должна тратить свое время в школе только потому, что мне нужно идти на работу. Мои результаты имеют важное значение. Они помогут мне найти хорошую работу и, как ты говоришь, я смогу использовать их позже.
Сью: Некоторые компании даже готовы помочь тебе в обучении. Они могут заставить тебя пройти определенные курсы для твоей работы, чтобы ты могла развиваться и продвигаться по службе. Или же они могут быть гибкими, чтобы можно было учиться один день в неделю или организовать вечерние курсы.
Кэрол: Спасибо Сью. Ты дали мне несколько хороших идей и заставил меня чувствовать себя немного более целенаправленной.
Сью: Это нормально. Кэрол. Я имею в виду, даже если твоя работа не предложит никакой подготовки или возможности учиться и работать, то, по крайней мере, ты получишь хороший опыт. Надеюсь, ты сможешь заработать немного денег, чтобы ты смогла потом поступить в университет. В свободное от учебы время ты можешь продумать, действительно хочешь ли ты учиться. И если на худой конец, тебе действительно не понравится твоя работа, и ты захочешь вернуться к учебе, ты всегда сможешь получить студенческий заем, который оплатишь позже.
Кэрол: Ты так много знаешь, Сью. Я знала, что хорошо было поговорить с тобой. Ты всегда с открытым сердцем и всегда такая оптимистическая.
Сью: Рада была помочь! Звони мне в любое время, когда захочешь поговорить.
1. То go to a sixth form college, do well on her "A" levels and go to university when she is ready to.
2. To go to university or get a job that will train her.
3. Sue said that some companies may help her study by: putting her through training courses or being flexible so that she can study once a week or do evening courses and work at the same time.
4. To save some money whilst working so that she can go to university.
5. To get a student loan.
Перевод:
1. Пойти в колледж, сдать экзамены и поступить в университет, когда она будет к этому готова.
2. Поступить в университет или найти работу, которая даст ей необходимую практику.
3. Сью сказала, что некоторые компании могут помочь ей в учебе на профессиональных курсах, или также возможно работать и учиться раз в неделю, или ходить на вечерние курсы.
4. Накопить денег во время работы и потом поступить в университет.
5. Взять студенческий заём в банке.
The most suitable opportunities for Russian students are to start working after school and save money for a university or going to college and after enter a university.
Unfortunately the option with a student loan doesn't work in Russia as you have to be over 18 to get it.